新加坡留学网:南大设“韩素音翻译研究奖学金”

时间:2013/10/30 16:10:14 来源:新加坡留学联盟

  新加坡留学网资深顾问介绍,著名华裔作家韩素音的养女周惠音与新加坡南洋理工大学合作,设立“韩素音翻译研究奖学金”。教育部兼通讯及新闻部政务部长沈颖受访时说,这是本地翻译界“值得关注的好消息”,政府支持设立这个奖学金,并认同提升我国翻译水平和培养翻译人才的需要。她认为,要确保翻译质量得从两方面着手,一是为现有翻译员提供更多培训,制定良好的职业前景规划;二是要培养新一代翻译人才。

  大专学府将推出更多翻译课程

  沈颖说,政府向来高度重视如何与人民有效交流,并意识到不少国人习惯用母语沟通,因此在英语是工作语言的环境下,政府依然通过四种官方语言,提供主要政策讲解、国庆献词和预算案等重要信息。今年7月,新闻及通讯部已开始与各政府部门合作,提升翻译水平,注重翻译质量的把关,相关详情将在明年初公布。

  本地大专院校都在计划推出更多翻译课程,为对翻译有兴趣的人提供培训平台。南大人文与社会科学院院长刘宏教授透露,学校正在筹备新的翻译硕士课程,预料明年八月开始招生,收生人数约三四十人。

  他说,政府、媒体和企业对华英翻译人才有一定需求,新加坡也需要培养更多双语和双文化高端人才;此外,翻译研究是值得推动的重要跨学科领域,南大因此决定开办这项硕士课程。

  新加坡国立大学同样在筹备新的翻译课程。该校中文系翻译课程委员会主席李焯然副教授透露,这项课程将从下个学年开办,细节会不久后会公布,它将是一个“增值”课程,相比现有翻译课会有许多“附加”内容。

  新跃大学今年则推出笔译专业资格认证考试,首次考试上月底结束报名,将在下月举行。这项考试除了要求考生翻译普通文章,也必须翻译科技、商务和艺术等专业资料,这将为专业翻译人才提供认证。

  大专院校提供更多培训平台,本地翻译水平却还有很大进步空间。学者指出,要改变翻译前景,须加强对该专业的重视。

  国大中文系副教授王昌伟认为,华英文翻译有很大市场价值,公共和私人领域未来都会对这类人才有很高需求,不过要提高本地翻译水平,还需改变对这项专业的心态。

  郭展铨(32岁,书局编辑)四年前获得翻译本科文凭后尝试找翻译工作,却遇到很多障碍。“许多机构对翻译员的工作并不重视,不愿拨出足够预算聘请翻译员,有政府部门曾要聘我做全职翻译,薪水只有每小时八元,与普通本科毕业生相差太远。”

  新跃大学翻译及传播课程主任许芸说,本地没有专门的翻译协会,对翻译素质的要求也有限。“很多人认为我们有不少双语人才,只要懂得双语就能翻译,这并不正确,翻译其实是一门独立的学问。”

  语通翻译有限公司执行董事陈丹枫认为,翻译技能不是上课就能学到的,专业翻译员必须具备普通常识、好的研究和推断能力及责任感,因此有翻译文凭并不意味一定能成为好的翻译员。

  以上就是关于新加坡留学网介绍南大关于翻译奖学金的相关介绍,相信同学们都有所了解。新加坡留学网资深顾问表示,申请新加坡留学奖学金一定要做足充分的准备,千万不能抱有侥幸的心理。了解更多新加坡留学最新信息,请访问:http://www.edusg.com.cn或拨打咨询热线:4008-066-065专业新加坡留学顾问为您一对一解答。

相关新闻
新加坡留学百科
新加坡留学关键词
专家推荐院校